« ミスチル② 結婚式で使った曲(今更) | トップページ | 意識を「集中する」 concentrate vs focus »

日本語英語

今日の一言。日本語英語は面白いな~

西新井の駅の10分カットの床屋さんの看板。

"Refreshing 10minutes only."

・・・10分間しかリフレッシュできない。

うちの会社にあった消毒液。

「シェイクハンドジェル」

握手ジェル。用途ちがそう。日本人握手そんなにするかー?

今日は色々笑えました。

|

« ミスチル② 結婚式で使った曲(今更) | トップページ | 意識を「集中する」 concentrate vs focus »

英語」カテゴリの記事

コメント

先日はお疲れさまでした。

英語の文法は単純な方だと思いますが、やはり外国語を正しく使うのはかなり難しいのですね。

私が「《はかない》は英語で何と言うのですか」と聞いたのは、『星の王子さま』という童話に《はかない》という言葉が繰り返し出てきて作品のテーマになっているのを思い出したからです。原文(フランス語)だとephemereで、英語のephemeralに当たるようです。しかしephemereに比べても、ephemeralはほとんど使われていないのではないでしょうか?

投稿: YUTA | 2010年1月28日 (木) 22時01分


こちらは、旧正月を前にしていよいよ年末ムードになってきました。
気分的には師走です。

******
proxyサーバーを通したら今日は見れました。
お久しぶり!

"Refreshing 10minutes only."

実は結構良心的な看板だったりして。

普段、第二外国語として英語を使う人ばかりの環境にいるため、と
きどきネイティブと会議をすると、言い回しや表現の美しさに感心
してしまいますね。

微妙なニュアンスって実生活が伴ってないと、なかなかピンとこな
いんだなあ。

と、最近は中国語を行為を伴って教えてもらうことが増えました。
今日も、突然女性社員に背中をパンチをされ、「これ”ストレス発
散”という」と教えられました。。。

投稿: Shin | 2010年1月30日 (土) 08時47分

●日本語韓国語で「サンドイッチ」は?
答;パンニハムヲハサムニダ

●日本語フランス語で「烏賊」は?
答;アシジュポーン。
その他のフランス語。
アザブジュバーン
ジュトジュデ二ジュー
アトジュデサンジュー

●日本語ドイツ語で「テレビのスイッチオン」は?
答;シュデンゲン!!!


以上、大学時代に学んだことでした。
ろくなこと学んでないなー笑。


余談ですが(って始めから余談だったけど^^;)
韓国語と日本語って同じ言葉多いよね。
高速道路とか、洗濯機とか…
そういえば、「三角関係」も!
韓国人に、「三角関係?」と聞くと
「三角関係??三角関係???!」と
かなりテンション高くお互い無意味に
言い合って面白いことになります。

韓国人に言われて一番驚いたのは、
「マッサージサンジップンムリョー」
だったなぁ。お腹が痛かったです。


投稿: la strada | 2010年2月 1日 (月) 11時01分

>YUTAさん
この間は初めましてでした!
英語の文法自体は非常に分かりやすいのですが、やはりそれを音の世界で使えるようにする/瞬時に文を組み立てるのは難しいことなんでしょうね。
というのも、構文の作りが日本語と逆だし、単語も違うし、2重に難しいのでしょうね。
(しかも音の出し方、息の使い方も違うし)

>しかしephemereに比べても、ephemeralはほとんど使われていないのではないでしょうか?

うーーん、私は英文学は専攻していないので正直わからないのですが、少ない自分のベースで仮説を立てるとすると、英語の"ephemeral"は形容詞として使われるときに日本語の「はかなさ」ニュアンスと違うような気がしています。

日本語「はかなさ」と重なるのは、単に時間の短さ/短命であること、を表す部分のような気がして。
日本語の「はかなさ」が含む、切なさ・やりきれなさ・惜しむ心のようなものは英語で"ephemeral"を使ったときには入らないように思います。
ただ、語源を見るとギリシャ語から来ているようですね。語源の方では”1日の命”を表してますね。まさにカゲロウ。

仏教でいう諸行無常を表す言葉がもし「はかなさ」と重なるのであれば、"transient"の方が近いかもしれませんね。どうでしょう?

---------------------
>Shinさん
このコメントへの返事は見られるのでしょうか~?
メールでコメントをもらえてすごくうれしかったです!
毎日ストレス発散されてますか?笑
今年はますます英語と日本語の違いにこだわって、楽しんでいこうと思ってますよん。

----------------------

>la stradaちゃん
きゃ~久しぶりな気分♪
韓国語面白いよね~ まぁ、私が知ってるのは
サムゲタン
チャプチェ
マンドゥークッグ(餃子だったかな)
パジュン(チヂミね)

で会話なりたつかね?韓国料理大好きです。でも韓国語はわからない~
メニューって結構面白いのあるよね。

ドイツで面白かったのは、看板に犬がフンしてる絵が書いてあって(しかもフンから湯気出てた 笑 リアルすぎ)、
"Fundetoilette"(スペルは忘れました)
音はきっとフンデトイレッテ?
教えて~笑

投稿: ともこ | 2010年2月 2日 (火) 00時01分

湯気?ほんと??
今度ちゃんと見てみます笑。

FundeじゃなくてHundeだよー
(犬のトイレ)ってことだね。
発音は「フンデトワレッテ」
糞を踏んでといっているのではありません。
分かってるか・・・笑

ちなみに、女子犬(雌犬)は、Huendinなのだよ。
実際に使ったことのない言葉だけど。。
猫はKatze。牡猫のことはKater、牝猫Kaetzchen。
カッツェ、カーター、カットゥヒェン。
何か不思議よね、音の響きが。

投稿: la strada | 2010年2月 2日 (火) 23時29分

>la stradaちゃん
フンデトワレッテのお返事待ってるよ!笑
なにせ2000年にフランクフルトから電車に乗ってた窓から見えた時以来の謎なので 笑

おぉ、猫はcatに音が似てるね。子猫はkittenと似た単語なのかな?

ドイツ語も知ってるたら英語との比較がもっと面白くなるんだろうな~
私は二外がイスパだったので、ラテン語系の単語の語源で比較するくらいだけど、ゲルマン系も欲しいのぉ・・さっちん、色々教えてね!

投稿: ともこ | 2010年2月 3日 (水) 00時05分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/506586/47391999

この記事へのトラックバック一覧です: 日本語英語:

« ミスチル② 結婚式で使った曲(今更) | トップページ | 意識を「集中する」 concentrate vs focus »